Чжан 11
Перевод А.Е. Лукьянова
Перевод В.М. Яковлева
Мудрец сказал:
«Так что лее такое Перемены?»
(И ответил:)
«Перемены –
Открывают вещи, вершат дела,
Копируют Дао Поднебесной,
Вот это-и всё».
Основываясь на этом, совершенномудрый человек
проникает в стремления Поднебесной,
определяет дела Поднебесной,
решает сомнения Поднебесной.
Учитель сказал:
«Что же совершаег это //? 46 Это И раскрывает вещи,
Поступает справедливо,
Объемлет Путь Поднебесной.
Именно это и подобное этому [совершает оно]. Поэтому, о мудрые!
Осуществляются стремления в Поднебесной, Разрешаются сомнения в Поднебесной».
Вот почему:
Дэ тысячелистника-
круг и dyx-шэнь (круглое и одухотворенное),
Дэ символов (триграммы и гексаграммы) –
квадрат и познание (квадратное и познаваемое).
Смысл шести черт через Перемены преподан.
Совершенномудрый человек посредством этого очищает сердце,
отступает и скрывается в тайном,
Счастье и несчастье вместе с народом переносит.
Отсюда — благость стеблей тысячелистника17,
[Их] полнота и духовность;
Благость гуа.
Верность знания,
Точность суждений шерти черт,
«И цзин» — в качестве дара.
Мудрые таким способом омывали душу.
Дух знанием приходит, знание сокрытием уходит.
Да кто же еще может помочь в этом!
Возвращение в Сокровищницу — его тайна48.
Счастье и несчастье побуждают народ к состраданию. Благодаря знанию приходит духовность.
Знание вступает в сокровенное.
Возможно ли что-то другое, подобное этому?!
Древние были такими мужами,
кто будучи чуткими слухом и остры зрением,
проникновенны знанием и духом могущественны-не соперничали.
Из древности — умные мудрость и знанье:
Дух побеждает, не убивая.
Не чудо ли?!
Вот почему (они) были просветленными в Дао Неба
и разбирались в основах (жизни) народа.
Они распространили дух-вещь (Перемены),
чтобы народ впредь ею пользовался
и чтобы совершенно мудрые люди по ней усваивали заповеди
(ритуальных очищений) и духом просветляли свою Дэ.
Поэтому Свет на Небесном Пути И ясность в народных обычаях.
Поэтому появляются духи
При совершении публичных обрядов.
Мудрые поэтому постятся.
От духа их благость [дэ).
Итак:
Закрытая дверь называется Кунь (Землей),
Открытая дверь называется Цянь (Небом).
То открытая, то закрытая-называется это метаморфозами.
Уход и приход не истощаются-называется это циклом.
В умственном созерцании называется это бразом-сян.
В физическом оформлении называется это предметом-ци.
В управлении-называется это методом.
Прибыль и убыль уходят и приходят,
Весь народ пользуется этим и называет это духом-шэнь.
Поэтому то, что открывает врата,
Называют кунъ;
То, что закрывает врата,
Называют цянъ.
Одно открывание, одно закрывание Называют Превращением13.
Уходы и возвращения,
Все время повторяющиеся,
Называют Путем50.
Лишь зримое называют Образом51,
Лишь оформленное называют Природой.
Обряд и приношение называют Законом.
То, что полезно, приходуется и расходуется. Достояние всего народа называется духом.
Итак:
Перемены имеют Великий Предел.
Он порождает два образца-и.
Два образца-и порождают четыре образа-сян.
Четыре образа порождают восемь триграмм.
Восемь триграмм определяют счастье-несчастье.
Счастье-несчастье порождает великое дело.
Поэтому в И есть Великий Предел52. Порождаются оба порядка.
Два порядка порождают Четыре Образа.
Четыре Образа порождают 6а гуа.
Ба гуа распределяют счастье и несчастье.
Счастье и несчастье рождают Великое Деяние.
Поэтому среди образцов-фа и образов-сян
нет ничего более великого, чем Небо и Земля.
Среди циклов метаморфоз
нет ничего более великого,
чем четыре времени (года).
Среди висящих (на Небе) образов ясного и светлого
нет ничего более великого,
чем Солнце и Луна.
Среди почтенного и высокого
нет ничего более великого,
чем богатство и почет.
Поэтому нет главней Закона и Образа53,
Чем Закон и Образ Неба и Земли.
Из переменчивого нет ничего важней,
Чем Четыре Времени.
Из дарованных Небом Образов, излучающих свет, Нет более значимых,
Чем Солнце и Луна.
Никто не пользуется большим уважением,
Чем богатые и знатные.
Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое.
Изготовленные вещи Находят употребление.
В установлении того,
Что способно приносить пользу Поднебесной,
Нет никого искусней, мудрецов.
Проникающий в тайное И объясняющий сокровенное,
Глубоко исследующий Обретает прозрение.
Из тех, кто вводит вещи в практику и учреждает создание предметов для того, чтобы принести пользу Поднебесной, нет никого более великого, чем совершенномудрый человек.
Из того, что изведало сокровенное, нашло сокрытое, постигло глубочайшее и достигло далекого, для того, чтобы определить счастье и несчастье Поднебесной, (из того), что создает неутомимость Поднебесной,
нет ничего более великого, чем тысячелистник и панцири (черепах).
Для определения счастья и несчастья, Достаточных, чтобы вдохновить Поднебесную,
Нет ничего более действенного,
Чем стебли тысячелистника и панцирь черепахи5*.
Итак:
Небо породило дух-вещь,
Совершенномудрые люди берут ее за эталон.
Небо и Земля творят метаморфозы и изменения,
Совершенномудрые люди копируют их.
Небо свешивает образы, проявляет счастье и несчастье,
Совершенномудрые люди подражают им.
Небо рождает удивительное.
Мудрые следуют этому.
Небо и Земля совершают превращения.
Мудрые подражают этому.
Небо ниспосылает Образы,
Среди которых различаются счастливые и несчастливые. Мудрые отображают это.
Из Хэ вышел чертеж:, из Ло вышли письмена,
Совершенномудрые люди берут их за эталон.
Из Желтой реки вышла Таблица55.
Из реки Ло вышли Письмена56.
Мудрые следуют этому.
Перемены имеют четыре образа-
То, посредством чего (получают) указания.
Вязь афоризмов к ним (Переменам) –
То, посредством чего получают уведомление.
Заключают по ним о счастье и несчастье-
То, посредством чего решают.
В «Книге Перемен» есть Четыре Образа,
Об этом говорится в предании.
К ним прилагаются суждения,
Это соответствует традиции.
[Те и другие] делятся на счастливые и несчастливые. Так определяет судьба.