Чжоу И. Кунцянь. И цзин
<№28> Да го. ([Переразвитие великого.]
Стропила прогибаются. Благоприятно иметь, куда выступить. Свершение.)
I. В начале шестерка. Для подстилки пользуйся белым камышом. – Хулы не будет.
II. Девятка вторая. На иссохшем тополе вырастают почки. Старый человек получает эту девушку в жены. – Ничего неблагоприятного.
III. Девятка третья. Стропила прогибаются. – Несчастье.
IV. Девятка четвертая. Стропила великолепны. – Счастье. <А если> что-нибудь другое, <то будет> сожаление.
V. Девятка пятая. На иссохшем тополе вырастают цветы. Старая женщина получает этого служилого мужа. – Хулы не будет, хвалы не будет.
VI. Наверху шестерка. При переходе вброд <зайдешь так глубоко, что> исчезнет темя. – Несчастье. Хулы не будет.