Чжоу И. Кунцянь. И цзин
<№11> Тай. ([Расцвет.]
Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.)
I. В начале девятка. <Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком749. – Поход – к счастью.
II. Девятка вторая. Охвати и окраины. Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, <ибо личной> дружбе – конец750. Удастся быть в согласии с целеустремленными действиями.
III. Девятка третья. Нет глади, <которая осталась бы> без выбоин; нет ухода без возвращения751. – В трудностях будь стойким, – хулы не будет. Не печалься о своей правде. – В пище будет благополучие.
IV. Шестерка четвертая. Стремительный полет. – Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет запретов в силу правдивости.
V. Шестерка пятая. Государь И отправлял невест752, и от этого была благословенность. – Изначальное счастье.
VI. Наверху шестерка. Городской вал опять <обрушится> в ров. – Не действуй войском. В своем городе изъявляй <свою> волю. Стойкость – к сожалению.