Перевод А.Е. Лукьянова
Перевод В.М. Яковлева
В девятке второй сказано:
«Появившийся дракон находится на поле.
– Благоприятно свидание с великим человеком!»
Что это значит?
Учитель-цзы сказал:
«Дракон, являя (свою) Дэ, находится точно в середине2:
Простые слова (его) заслуживают доверия-синь,
Обычные действия (его) вызывают уважение.
Он пересекает порок и хранит в себе искренность,
Несет добро миру и не бахвалится,
Дэ его ширится и развивается».
В Переменах сказано:
«Появившийся дракон находится на поле.
– Благоприятно свидание с великим человеком!»
Это Дэ цзюньцзы.
В девятке второй сказано:
«Видно дракона в поле3.
Благоприятно увидеть великого мужа».
Что здесь имеется в виду?
Учитель [об этом] сказал:
«Душевные силы дракона развиты наполовину. Он верит избитым словам,
Восхищается пошлыми манерами.
Если его оградитъ от лжи,
Он останется честным.
Лучше не нарушать спокойствия И не стараться показать себя,
[Когда] нравственные силы Еще незначительны и непостоянны». [Потому-то] в «Книге Перемен» говорится: «Видно дракона в поле.
Благоприятно увидеть великого мужа». Имеется в виду нравственная сила государя.