Чжан 6
Перевод А.Е. Лукьянова
Перевод В.М. Яковлева
Дух, делая чудом тьму вещей, превращается в слово-янь
(становится словом вэй янь) .
Из того, что движет тьму вещей,
Нет ничего более резкого, чем Гром.
Из того, что развеивает тьму вещей,
Нет ничего более быстрого, чем Ветер.
Из того, что сушит тьму вещей,
Нет ничего более жаркого, чем Огонь.
Из того, что высказывает тьму вещей,
Нет ничего более говорящего, чем Водоем.
Из того, что увлажняет тьму вещей,
Нет ничего более мокрого, чем Вода.
Из того, что есть конец тьмы вещей
и что есть начало тьмы вещей,
Нет ничего более полного, чем Гора.
Итак:
Вода и Огонь друг друга схватывают,
Гром и Ветер друг другу не противятся,
Гора и Водоем сочетаются ци (семенем-энергией).
После всего этого могут происходить метаморфозы и изменения
и вершиться тьма вещей.
Если говорить о духовном —
Это то, что одухотворяет все И благодаря чему действенно слово.
Из того, что все приводит в движение,
Есть ли что-либо более мощное, чем гром?!
Из того, что все приводит в волнение,
Есть ли что-либо сильнее ветра?!
Из того, что все высушивает,
Есть ли что более иссушающее, чем огонь?!
Из того, что убаюкивает,
Есть ли что-либо, навевающее более глубокий покой, Чем озеро?!
Из всего питающего влагой
Есть ли что-либо более освежающее, чем вода?!
Из полагающего конец и дающего начало Есть ли что обильнее, чем гэнь?\
Так что Вода и Огонь мешают друг другу;
Гора и Озеро рождают дыхание1’1,
Благодаря чему становятся возможны превращения, И все на свете совершается.