Чжоу И. Кунцянь. И цзин
<№35> Цзинь. ([Восход.]
Сиятельному князю надо жаловать коней в великом обилии и в круговороте дня трижды принимать <подданных>).
I. В начале шестерка. В выдвижении и в отступлении! <Если пребудешь в> стойкости, <будет> счастье. Не будет правды. <Но если отнесешься к этому> невозмутимо, <то> хулы не будет.
II. Шестерка вторая. В выдвижении и в подавленности! – <Если пребудешь> стойким – <будет> счастье. Получишь такое великое благополучие от матери твоего вождя.
III. Шестерка третья. Доверие многих. – Раскаяние исчезнет.
IV. Девятка четвертая. <Если> выдвинешься, как хомяк, <то> стойкость <будет> опасна.
V. Шестерка пятая. Раскаяние исчезнет793.
Не принимай близко к сердцу ни потерю, ни обретение. – Выступление – к счастью, ничего неблагоприятного.
VI. Наверху девятка. Выставляй свои рога лишь для того, чтобы покарать <свой> город. – <Положение> опасно, <мо оно> – к счастью: хулы не будет. Стойкость – к сожалению.