Чжоу И. Кунцянь. И цзин
<№33> Дунь. ([Бегство.
Свершение.] Малому786 – благоприятна стойкость.)
I. В начале шестерка. При бегстве – хвост в опасности. – Не надо, чтобы предстояло куда-нибудь выступить.
II. Шестерка вторая. <Чтоб> удержать его <бегущего>, нужна кожа желтой коровы. – <Тогда> никто не сможет его освободить.
III. Девятка третья. Связанному беглецу будет болезнь и опасность. Держащему слуг и служанок787 – счастье.
IV. Девятка четвертая. Хорошее бегство. – Благородному человеку – счастье. Ничтожному человеку – нет788.
V. Девятка пятая. Счастливое бегство. – Стойкость – к счастью.
VI. Наверху девятка. Летящее789 бегство. – Ничего неблагоприятного.